2006年02月17日

タイ語の辞書…。

夜、家に帰ってきたら、ブログのサーバに障害が発生していて、
アップするのが遅くなりました…。 m(_ _)m

さて、話は変わりますが、先日、友人と話をしていて、
「どんなタイ語の辞典を使っているの?」って、聞かれたので、
今回は、自分が使っているタイ語の辞典について、書いてみました。

thaigo_003.gif
  左:『タイ日辞典』(国際語学社)/右:『日タイ生活辞典』(小林株式会社)

今、よく使っているタイ日辞典は『タイ日辞典』(国際語学社)です。
発音記号は表示してありませんが、かなりの語彙が網羅されていて、重宝しています。
ただし、B5サイズなので、携帯にはちょっと不便かも…。

タイ語を忘れかけている自分にとっては、発音記号が付いていれば、
もっと使える辞典なのに…?!(笑)

そして、よく使っている日タイ辞典が『日タイ生活辞典』(小林株式会社)です。
タイで生活する日本人のために使用頻度の高い約8千語を収録してあります。

発音記号はカタカナ表示にしてあり、その上にイントネーションを示し、
誰にでも簡単に発音が出来るようになっています。
日本での発売版は装訂が違うようです。

上記の辞典を使う前に使っていたのが、下記の辞典です。

thaigo_004.gif
 左:『音で引くタイ日実用辞典』/右:『日タイ実用辞典』(共に Voice Thailand)
     ※両方とも、結構使い込んでいるので、汚くてすいません。 m(_ _)m

『音で引くタイ日実用辞典』(Voice Thailand)は、タイ文字に依存していなくて、
タイ語の音から単語を検索が出来て、発音記号で引くことが出来る辞典なので、
タイ語を習いたての頃は、スゴく重宝しましたし、現在も使っております。

『日タイ実用辞典』(Voice Thailand)の方も、基本的な日タイ辞典として、
タイで生活するために必要な単語が収録してあり、簡単な例文も掲載してあり、
使い勝手がいいので、よく使っていました。

自分が持っている第1版はちょっと大きいか厚いので、携帯に不便だったのですが、
現在は両方とも改訂版が出ていて、大きさ厚さとも小さくなっています。

その他にも、いくつかの辞典・辞書らしきものを持っていますが、
あまり活用されていません…。 f(^_^)

みなさんは、どんなタイ語の辞典を使っていますか?
posted by pumpui at 03:00| 東京 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | タイ語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]


この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。